Zachráněný
tučňák
Daleko na jihu žila
na malém ostrově skupinka tučňáků. Každý den se scházeli ke společnému plavání,
povídání i odpočinku. Všichni si chválili, jak je jim dobře, a jak si na svém
ostrůvku pěkně v poklidu žijí. Tak ubíhal jeden den za druhým.
Jednoho dne začaly
samičky ve sněhu hloubit útulná hnízda, do kterých snesly vejce. Brzy nastane
čas, kdy se měla z vajíček vyklubat nová mláďata a na to už se tučňáci moc
těšili.
Také tučňáčí maminka
Iris a tatínek Gusta už se nemohli dočkat. Svoje dvě vajíčka pěkně zahřívali a
každý den kontrolovali, zda jsou v pořádku. Tak uběhlo několik týdnů a už
už se blížil okamžik, kdy měli přijít malí tučňáčci na svět…
“Ťuk, ťuk,“ ozývalo
se z jednoho vajíčka.
„Pojď honem,
Gustave,“ volala na tatínka maminka Iris, „už se klubou!“
Tatínek Gustav honem
přispěchal. Opravdu, jedno vajíčko už začalo praskat.
Ťuk, prásk! A
skořápka byla na dvě půlky. Malá opeřená hlavička se užasle dívala na svět
okolo. Vtom se rozskočila i druhá skořápka. Ve sněhovém hnízdě seděla vedle
sebe dvě mláďátka. Byla roztomilá a obě vyjeveně koukala.
„Máme dva krásné
kluky!“ zajásal tatínek Gustav a dal mamince Iris pořádnou pusu.
„Maminto! Tatíntu!“
volali oba malí tučňáci a vztahovali drobná křidélka ke svým rodičům. Ti je
vzali do náruče, objímali je a všichni zářili štěstím.
Tučňáčci rostli jako
z vody. Jmenovali se Ámos a Čenda. Jeden bez druhého neudělali ani krok a
vše dělali společně. Spolu si hráli, chodili na výpravy po jejich malém
ostrůvku, dělili se o každou rybku a večer usínali jeden vedle druhého.
Ámos byl tučňák
učený. Zajímala ho každá drobnost, rád četl v encyklopediích a měl odpověď
na každou otázku. Čendu svět okolo také zajímal. Ale ne tolik jako Ámose.
Raději četl knížky, ve kterých byla spousta dobrodružství a snil o tom, že by
se jednou plavil na velké lodi a objevoval nové kraje toho velikého světa,
který byl všude kolem.
„Jen buď rád, že jsi
doma,“ říkal mu vždy Ámos, „maminka s tatínkem nás mají rádi, jídla tu
máme dost a kamarádi nám rozhodně nechybí.“
„Já vím,“ odpovídal
Čenda, „jenže mě jako by něco táhlo pryč.“
Čas ubíhal dál. Naši
černobílí bráškové rostli a brzy si měli mezi tučňáky na ostrově vyhlídnout
nevěstu. Což o to. Tučňáčích slečen tam bylo plno. Ámos už měl svoji nevěstu
dávno vyhlédnutou. Jmenovala se Júlie. Byla tuze krásná a k tomu také moc
chytrá. Často spolu ti dva listovali moudrými knihami a povídali si o všem
zajímavém.
Jenže Čenda měl před
očima jenom dobrodružství, cizí kraje a svůj sen o lodi, která by byla jen
jeho, a na které by objevoval svět. To ještě netušil, že se mu sen o lodi
splní. Ale ne tak, jak si představoval.
Jednoho chladného
dne totiž zahlédl na obzoru loď, která připlouvala blíž k ostrovu. Všichni
tučňáci se začali honem schovávat. Dobře si vzpomínali, jak jim nejstarší
tučňák kdysi vyprávěl, že jednou připlula loď a spoustu tučňáků pochytala. On
měl tehdy veliké štěstí, že byl ještě malý a maminka s tatínkem je stihli
zahrabat do sněhu.
„Ani se nehněte a
buďte potichu!“ nakázal jim tehdy tatínek a začal zahrabávat také maminku. Malí
tučňáčci ani nepípli a strachy se celí třásli. Když se začalo šeřit, vykoukli
ven. Loď byla pryč a na břehu plakala maminka. Tatínka od té doby už nikdy
neviděli.
Bylo to moc smutné.
Spousta tučňáků tehdy zmizela a ti, co na ostrově zbyli, začali budovat sněhové
jeskyně dál od pobřeží. Nikdy je použít nemuseli, až dnes. Loď byla čím dál
blíž a oni už byli téměř všichni schovaní. Jen Čenda stál na pobřeží a mával
křídly.
„Tady jsem!“ volal
nadšeně. „Vezměte mě s sebou na loď, budu dobrý námořník!“ ozývalo se do
dálky.
„Čendo, neblázni,
musíš se schovat!“ tahal ho Ámos za fráček.
„Kdepak,“ odbyl ho
Čenda, „to je moje šance poznat svět a cestovat lodí. Nezlob se Ámosi, já musím
odplout, jinak bych toho litoval.“
Ámos věděl, že svého
brášku nepřesvědčí. Se slzami v očích ho objal a zašeptal: „Přeji ti hodně
štěstí, Čendo. A až tě svět omrzí, vrať se k nám.“
Poslední slova už
Čenda neslyšel. Vrhl se do studené vody a plaval vstříc svému dobrodružství.
Plaval, jak nejrychleji mohl, a těšil se, jak ho námořníci na lodi přivítají.
Určitě se budou divit, že se chce tak malý tučňák přihlásit do služby. Však on
jim ukáže, co dovede. To budou panečku koukat!
Jenomže to bylo
naopak. Za chviličku koukal Čenda. Jak námořníci zahlédli tučňáka ve vodě,
ihned spustili síť a vytáhli ho na palubu. Tam ho však v síti nechali
viset, strkali do něj jakýmisi klacíky a něco říkali. Čenda jim vůbec
nerozuměl. A nejhorší na tom bylo, že ani oni nerozuměli Čendovi.
Snažil se jim říct,
jak se chce spolu s nimi plavit na lodi, a jaký bezvadný námořník
z něj bude. Lidé jeho slova neslyšeli. Pro ně to bylo jen zvláštní
skřehotání, kterému se smáli.
Čenda byl celý
nešťastný. Takhle si svůj pobyt na lodi vůbec nepředstavoval. A co bylo horší.
Loď se blížila k pobřeží, a když už nemohla plout ona, vyskákali námořníci
do menších člunů.
„Chlapi, co
nejrychleji na pobřeží!“ rozkazoval chlapík s vyšívaným kabátem a
dalekohledem v ruce. „Jestli jsme našli jednoho ve vodě, bude jich na
ostrově určitě aspoň tucet. A sami víte, jakou cenu za ně máme slíbenou,“
rozkřikoval se dál.
Námořníci něco
zamručeli a začali pádlovat.
Čenda začal volat,
jak nejhlasitěji mohl: „Schovejte se! Honem se všichni schovejte. Nevím, co
chtějí udělat, ale jsou zlí. Vím to. Zachraňte se!“
Tučňáci na ostrově
jeho volání zaslechli, do posledního se schovali, zahrabali a ani nedutali.
Není divu, že ač běhali námořníci po pobřeží s jedné strany na druhou,
žádného tučňáka nenašli.“
Když se čluny
vracely na loď, Čenda si oddechl, a ještě jednou zavolal: „Nebojte se o mně.
Nějak si poradím a hned jak budu moct, vrátím se! Mám vás rád!“
„Pche, co zas
křičíš, prcku,“ žduchl do něj kapitán, „tohle ti nepomůže. Sice jsi jen jeden,
ale našemu hraběti to snad bude stačit. Tak mlč, jinak tě přetáhnu!“
Čenda nerozuměl, ale
pochopil, že ho nic hezkého nečeká. Tiše se rozplakal.
Další den přesunuli
námořníci tučňáka do klece a dali mu ryby: „Jez, ať nám tu dlouhou cestu
vydržíš.“
Čenda neměl na jídlo
ani pomyšlení. Co by za to dal, kdyby byl doma a mohl si rybky ulovit sám.
Potom by se vykolébal na břeh a šel by za Ámosem. Jistě by se dozvěděl další
zajímavou věc a spolu by dováděli v chladivém sněhu.
„Ach, Ámosi, měl jsi
pravdu,“ povzdechl si, „měl jsem se schovat za ostatními. Ale já tolik chtěl do
světa. A teď? Teď bych byl tak moc rád doma.“ Zesmutněl a nejedl. Tak to šlo
několik dní. Čenda už byl tak slabý, že se sotva držel na malých nožkách. Každý
večer, když šli námořníci spát, tichounce plakal. Nechtěl, aby ho někdo slyšel.
Za každé jeho slovo na něj byl kapitán zlý.
Jednoho večera, když
opět naříkal nad svým osudem, ozvalo se za jeho zády: „Proč pláčeš?“
Čenda se lekl.
Otočil se. Za ním stál vysoký pták a laskavě se na něj díval. To mu dodalo
odvahy.
„Chytili mě a já se
nemůžu dostat ven. Chtěl bych být doma u svých rodičů a u Ámose,“ řekl a znovu
se rozplakal.
„Neboj, něco
vymyslíme. Rád ti pomůžu,“ řekl pták a pokračoval: „Jmenuji se Pírko. Jsem
kormorán a už nějakou dobu tě pozoruji. Řekni mi něco o sobě.“
Čenda kormoránovi
vyprávěl vše o svém ostrově, o své rodině i kamarádech. Také o tom, jak moc
chtěl do světa, a jak se stalo, že skončil na této lodi. Kormorán pokyvoval
hlavou, a když Čenda domluvil řekl: „Vím, jak se dostaneš zpátky domů, ale bude
to těžké. Musím přivolat další své přátele na pomoc. Ty teď budeš mít jediný
úkol. Musíš pořádně zesílit. Od této chvíle je potřeba, abys každý den jedl a
nabíral síly. Bez toho by se ti cesta domů nepodařila. A taky zjisti, kam
dávají námořníci lana. Jedno budeme určitě potřebovat.“
Čenda ožil. Naděje
na záchranu ho rozveselila a on každý den svědomitě jedl ryby, které mu
námořníci nosili a každou noc vyhlížel slíbenou pomoc.
Jedné noci se konečně
dočkal. Pírko přiletěl s celým houfem kormoránů. Tiše se snesli na palubu,
aby si rozdělili úkoly. Tři nejsilnější ptáci se začali dobývat do zámku, který
uzavíral tučňáka v kleci. Ostatní se snažili dostat na moře nejmenší
z člunů. Mezitím se snažil Pírko vytáhnout jedno z lan a
s pomocí dalších ho uvázal na příď člunu.
Zámek klapl. Povedlo
se. Tučňák opatrně doťapkal k okraji lodi. Hups a už byl ve vodě. Doplaval
k člunu a vyšplhal se na něj. Kormorán dobře věděl, že celou cestu až domů
by Čenda plavat nedovedl, a tak vymyslel, jak ho domů dopravit jinak. Do lana,
které bylo přivázáno ke člunu, zapřáhl velrybu a hurá. Velrybí expres mohl
vyplout.
Když se slunce
probudilo a kouklo na Zemi, muselo se smát. Na moři plul člun, na kterém hrdě
stál malý tučňák. Do člunu byla zapřažena velryba a nad ním svištěla křídla
mnoha kormoránů. Cesta trvala několik dní. Velryba již byla unavená, a tak ji
vystřídalo spřežení tuleňů. Čenda se také snažil pomoct. Jakmile nabral sílu,
skočil do vody, chytl člun vzadu a plaval o sto šest. Když si potřeboval
odpočinout on nebo kormoráni, uvelebili si ve člunu a povídali si. Cesta jim
společně příjemně ubíhala a Čenda už se nemohl dočkat, až obejme maminku,
tatínka i Ámose.
Jednoho dne se
dočkal. Když zahlédl svůj rodný ostrov, rozzářil se radostí a začal hlasitě
zpívat. Tučňáci na ostrově se na chvíli zastavili, a když poznali, že na člunu
stojí Čenda, nebralo jejich nadšení konce. Všichni mávali, hlasitě na něj
volali a Ámos dokonce skočil do vody, aby byl u svého brášky co nejdříve.
To bylo přivítání. Slavné, radostné i trošku slzavé.
„Nakonec se ti přání
splnilo a máš svoji loď,“ usmál se na Čendu Ámos a poplácal ho po zádech.
Čenda se začervenal
a sklopil hlavu: „Mám, ale všechno bylo jinak, než jsem si představoval. Kdyby
nebylo Pírka, už bych vás nikdy neviděl.“ Vděčně se otočil ke kormoránovi. Ten na
něj mrkl: „Hlavně, že už jsi doma a všechno dobře dopadlo. Ale teď už si
vystup. Jsme na břehu a tvoje rodina už se tě nemůže dočkat.“
Byla to pravda.
Maminka s tatínkem běželi Čendu přivítat. Když se všichni dost naobjímali,
rozloučil se Čenda se svými zachránci a moc jim děkoval. Bez nich by byl stále
na lodi mezi námořníky, a kdo ví, jaký osud by ho čekal.
Nyní bude zase
spokojeně žít mezi svými. Časem si najde nevěstu, bude mít děti a určitě s nimi
prožije spoustu dobrodružství na jejich milovaném ostrově.
Žádné komentáře:
Okomentovat
Díky za váš komentář. Moc si vašich slov vážím - jsou báječnou odměnou za moje tvoření pro děti:-).